[7:14] 1 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
[7:14] 2 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
[7:14] 3 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[21:35] 4 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:35] 5 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.
[21:35] 6 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).